使用者 | 找書
 >  學生小說  >  作品詳情  >  開始閱讀

翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)

沈艾娣/譯者:趙妍傑/著

正文 共 39 章   « 返回介紹頁  [下載作品]

(第 1 頁/共 1 頁)
首頁上頁下頁尾頁
內容簡介:
本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西交流史上的著名事件。作者不僅描述了使團籌備、人員物色、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會談、翻譯造成的誤解、使團見聞等諸多細節,更將鏡頭轉向覲見現場的譯員李自標和小斯當東,以動人細膩的筆調講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現了國與國交往的機制。
為什麼要講述翻譯的故事呢?對他國越是瞭解,在本國就容易受到猜疑,理性的聲音就會受到壓制,翻譯首當其衝。

讀者們正在讀

猜你喜歡
開局簽到送封號鬥羅(東方玄幻)還好分身可以投放萬界(位面小說)鄉村小醫仙(異術超能)九煉歸仙(仙俠小說)權路巔峰(懸疑小說)原神:塵世閒遊的我,遊遍諸天!(洪荒流)盜墓筆記(靈異小說)全世界都怕我們離婚(耽美小說)降臨學園都市(虛擬網遊)反轉從林平之開始(逆襲小說)學生小說  娛樂小說  軍事小說  未來小說 
日皮閱讀網 | 

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 日皮閱讀網 All Rights Reserved.
(繁體中文)

聯絡地址:mail